-
John Babcock Van Sickle uploaded 2020. GLOSSED IN TRANSLATION Two Cinquecento Translations of Theocritus’ First Idyll Compared to
ColloqVS 3 years, 10 months ago
Translating Idyll one, translator calls attention to mythic matters that had been occluded by Theocritus but would be more explicit in Virgil: Pan ‘primum’ & ‘primus’ inventing the musical pipe, erotic mediation via proffer of said pipe [subtexts suggested by Eobanus Hessus when he adapts language from eclogue two]. Arethusa’s plight & rape.